首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

诗歌翻译中的意象处理
引用本文:张清宏.诗歌翻译中的意象处理[J].西安欧亚学院学报,2008,6(1):72-75,82.
作者姓名:张清宏
作者单位:西安欧亚学院外国语学院,陕西西安710065
摘    要:诗歌离不开意象,诗歌翻译中的意象处理关系着诗歌翻译的成功与否,具有极重要的意义。但凡优秀的诗歌译作,都凝聚着译者在意象处理中的匠心独用,精思巧构。阐述了意象在诗歌翻译中的作用和意义。并分析归纳了意象难译的三点原因:文化的差异,诗歌的模糊性,诗歌翻译中的“意”与“形”之间的矛盾。提出了意象处理的基本原则:非比喻性意象应该保留,比喻性意象应该变通。

关 键 词:诗歌翻译  比喻性意象  非比喻性意象  保留  变通
文章编号:xxxx-xxxx(2008)01-0072-04
收稿时间:2007-06-04

Image processing in translation of poems
ZHANG Qing-hong.Image processing in translation of poems[J].Journal of Xi'an Eurasia Vocation University,2008,6(1):72-75,82.
Authors:ZHANG Qing-hong
Institution:ZHANG Qing-hong(School of Foreign Languages,Xi\'an Eurasia University,Xi\'an 710065,China)
Abstract:Poems could not exist without images.In translation of poems,it is of great importance to process these images.All good translations of poems undoubtedly involve translators' wisdom of dealing with images.This paper discusses the role and significance of images in translation of poems,and analyzes three main factors contributing to the difficulty in processing images in translation of poems,which are cultural differences,ambiguity of poems,and dilemma of translation in keeping both meanings and forms.Finall...
Keywords:translation of poems  figurative images  non-figurative images  retaining  transforming
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号