中医名词术语英译之对比研究 |
| |
引用本文: | 王小芳,刘成.中医名词术语英译之对比研究[J].环球赛鸽科技,2014(35). |
| |
作者姓名: | 王小芳 刘成 |
| |
作者单位: | 江西中医药大学,江西南昌,330004 |
| |
基金项目: | 江西中医药大学人文社科项目(2013RW0057)。 |
| |
摘 要: | 基于中医三字术语概念内涵和语法结构分析,本文对欧明《汉英中医辞典》、魏迺杰(Nigel Wiseman)《汉英英汉中医辞典》和李照国《简明汉英中医词典》三部有代表性的辞典进行对比研究。在翻译适应选择论的框架下,通过对三字型中医术语的英译方法进行分析,从生态学视角解读不同英译策略的成因,旨在了解译者对其所处的翻译生态环境的顺应和译者的多维转换适应过程,为中医术语翻译提供可行的指导原则。
|
关 键 词: | 三字型中医术语 翻译适应选择论 对比研究 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|