数词模糊性及其英汉互译 |
| |
引用本文: | 康文茹.数词模糊性及其英汉互译[J].毕节师范高等专科学校学报,2009(10):89-94. |
| |
作者姓名: | 康文茹 |
| |
作者单位: | 河海大学外国语学院,江苏南京210098 |
| |
摘 要: | 数词的语义和语用具有模糊性。据此,探究了数词模糊性的具体表现,文化对数词的翻译限度的影响,阐释了英汉数词翻译的方法:同义表达借用法,变动数字法,解释性翻译等。
|
关 键 词: | 数词 语义模糊 语用模糊 翻译 |
Fuzziness in Numerical Phrase and Its Chinese -English Translation |
| |
Institution: | KANG Wen - ru (College of International Language and Cultures, Huohai University, Nanjing210098, China) |
| |
Abstract: | Numerals can be fuzzy in semantics and pragmatics. The present paper is devoted to a discussion of the fuzziness of numerals. The translation of numerals can be influenced by culture. The paper proposes several translation methods of numerals in both Chinese and English including use of equivalents, free translation, explanatory translation, and creative translation . |
| |
Keywords: | Numerals Semantic Fuzziness Pragmatic Fuzziness Translation |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|