逻辑在语言三个层面上对科技译文质量的影响 |
| |
引用本文: | 王文铃.逻辑在语言三个层面上对科技译文质量的影响[J].合肥教育学院学报,2005,22(3):73-75,89. |
| |
作者姓名: | 王文铃 |
| |
作者单位: | [1]合肥工业大学 人文经济学院外语系,合肥230009 |
| |
摘 要: | 通过分析翻译、阅读和教学中的一些译例,从词汇、结构以及篇章三个层面讨论了逻辑对科技译文质量的影响。认为在翻译中,要掌握一定的逻辑知识,避免因思维不严密造成的译文表达失误;要学会用逻辑分析判断的方法理解源语,用逻辑思维梳理译文,从而用译入语准确充分地再现原文作者的思想,确保科技译文质量。
|
关 键 词: | 逻辑 翻译 科技译文 |
文章编号: | 1672-920X(2005)03-0073-03 |
收稿时间: | 2004-10-29 |
Influence of Logic on the Quality of EST Versions in Three Language Aspects |
| |
Authors: | Wang WenLing |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | logic translation EST versions |
本文献已被 维普 等数据库收录! |