首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《论语》英译研究综述
引用本文:李钢,李金姝.《论语》英译研究综述[J].湖南师范大学社会科学学报,2013,42(1):131-137.
作者姓名:李钢  李金姝
作者单位:湖南师范大学外国语学院 湖南常德415000
基金项目:教育部人文社科青年项目"历史文化视阈下的《论语》英译研究",湖南省教育厅科研项目"中国典籍英译——以《论语》为例"
摘    要:《论语》对中华民族的思想和文化产生了深远影响,它本身也成为国外翻译和诠释最多的典籍之一。迄今为止共产生了约六十个《论语》英语全译本或节译本。对中外《论语》英译研究成果进行系统客观地分析与总结,能有力推进《论语》等中国典籍外译及其研究向纵深发展。

关 键 词:《论语》  英译  研究

On the English Translation of The Analects: A Survey
LI Gang , LI Jin-shu.On the English Translation of The Analects: A Survey[J].Journal of Social Science of Hunan Normal University,2013,42(1):131-137.
Authors:LI Gang  LI Jin-shu
Institution:LI Gang,LI Jin-shu
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号