首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论翻译主体——译者从隐形到显形
引用本文:朱耀先.论翻译主体——译者从隐形到显形[J].周口师范学院学报,2007,24(6):84-88.
作者姓名:朱耀先
作者单位:河南行政学院,科技文化教研部,河南,郑州,450002
基金项目:河南省哲学社会科学规划项目
摘    要:20世纪七八十年代翻译研究的文化转向,为传统的翻译理论注入了新鲜血液,极大地拓展了翻译研究的疆域,译者——译语文化从边缘走向中心,由隐蔽走向彰显。译者的主导性、能动性、创造性得到了张扬。文章拟从传统的作者——源语中心论到译者——译语中心论翻译观的视角,对翻译主体——译者文化身份的嬗变进行理性思考,阐明译者如何从传统译论中的"隐形人"、"奴仆"、"画家"成为当代译论中的"操纵者"、"叛逆者"、"征服者"、"改写者"、"吞噬者"等等。

关 键 词:翻译研究  作者中心论  译者中心论
文章编号:1671-9476(2007)06-0084-05
修稿时间:2007-07-06
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号