汉语认同对鲁迅翻译策略的影响研究 |
| |
作者单位: | ;1.武汉东湖学院 |
| |
摘 要: | 以图里翻译规范理论为基础,分析鲁迅翻译的特点及其产生的动因,研究表明:鲁迅主张"直译"与"硬译"策略,在后期"硬译"策略更为突出,这主要是由于特殊时代背景、翻译目的以及读者的期待等客观历史"事实"的规约所致,且译者及其所代表群体的共同价值认同心理将在其践行翻译思想的过程中予以反映与折射。
|
关 键 词: | 图里翻译规范理论 鲁迅翻译 “硬译” 汉语认同危机 反思 |
The Influence of Chinese Identity on Lu Xun's Translation Strategies |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|