首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文学语篇的特征及其翻译策略
引用本文:郭立秋.文学语篇的特征及其翻译策略[J].语文学刊:高等教育版,2008(2):78-81.
作者姓名:郭立秋
作者单位:外交学院英语系,北京100037
摘    要:本文从系统功能语言学视角深入分析了文学语篇的多重结构和动态交际过程,该过程涉及作者、隐合作者、叙述者、角色、读者、隐含读者、听述者等。根据文学语篇的这种特有交流特征,作者提出了相应的翻译操作策略。

关 键 词:文学语篇  语境  动态交际  文学翻译

Characteristics of Literary Text and Its Translating Strategies
Guo Liqiu.Characteristics of Literary Text and Its Translating Strategies[J].Journal of Language and Literature,2008(2):78-81.
Authors:Guo Liqiu
Institution:Guo Liqiu ( English Department, China Foreign Affairs University, Beijing, China 100037 )
Abstract:This paper makes a deep analysis of the multi-faceted nature and dynamic communication of literary text. In the process of dynamic communication, author and reader, implied author and implied reader, and narrator and interlocutor,etc, are involved. On the basis of this understanding of literary text, some strategies are suggested in translating literary texts.
Keywords:literary text  context  dynamic communication  literary translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号