首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

电影片名翻译的得体性
引用本文:唐金莲.电影片名翻译的得体性[J].海外英语,2011(14):185-186.
作者姓名:唐金莲
作者单位:广州科技贸易职业学院
摘    要:该文从《一夜风流》和《罗马假日》两部电影译名着手,分析了当前有些电影片名翻译不得体的两个主要原因:忽视影片的信息性,译者文化素养的欠缺。并以此为基础提出了片名翻译的三原则:信息首要性原则、文化重要性原则、经济普遍性原则。

关 键 词:电影片名  翻译  得体性
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号