首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论非语言因素之情景语境在翻译中的作用
引用本文:王贝贝.论非语言因素之情景语境在翻译中的作用[J].广西广播电视大学学报,2008,19(1):73-76.
作者姓名:王贝贝
作者单位:中国矿业大学外文学院,江苏徐州,221008
摘    要:在翻译中要想对原文有忠实而准确的理解,译者除了要考虑原文的语言因素语境以外,还必须需考虑到非语言因素语境对于话语含义的制约,这样才能更好的译出原语的语用意义.本文旨在通过一些翻译的实例,来具体分析一下非语言因素语境之一的情景语境在翻译中的作用,以及如何利用情景语境来指导我们的翻译实践.

关 键 词:非语言因素语境  情景语境  语境意识
文章编号:1008-7656(2008)01-0073-04
修稿时间:2008年1月10日

On the Effects of Situational Context in Translation
Wang Beibei.On the Effects of Situational Context in Translation[J].Journal of Guangxi Radio and TV University,2008,19(1):73-76.
Authors:Wang Beibei
Institution:Wang Beibei
Abstract:Context restriction is indispensable in translation.On the basis of comparing and analyzing some examples of translation,this paper attempts to discuss the effect that situational context has on translation.The author emphasizes the importance of the pragmatic implication of discourse to translation.
Keywords:non-linguistic context  situational context  context awareness  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号