首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语用移情在英汉翻译中对译者翻译策略的影响
引用本文:安澜,蔚华.语用移情在英汉翻译中对译者翻译策略的影响[J].宿州教育学院学报,2009,12(4):68-69,142.
作者姓名:安澜  蔚华
作者单位:1. 兰州工业高等专科学校,甘肃·兰州,730050
2. 徐州师范大学,江苏·徐州,221116
摘    要:本文将语用学中的语用移情概念引入翻译研究中,认为翻译不是简单的语际语码转换,而是一种真正意义上的跨语言、跨文化的交际活动.在英汉翻译中,语用移情在很大程度上影响了译者对翻译策略的选择.译者会在准确判断源语语言文化规范和译文读者接受力的基础上恰当的采取归化或异化策略,将汉语文本中的文化因素移植到英语中或将英语文本中的文化移植到汉语中来.从而能够成功的进行文化交流.

关 键 词:语用移情  译者  英汉翻译  翻译策略

The Influence of Pragmatic Empathy toward Translator's Translation Strategies in English and Chinese Translation
AN Lan,WEI Hua.The Influence of Pragmatic Empathy toward Translator's Translation Strategies in English and Chinese Translation[J].Journal of Suzhou Education Institute,2009,12(4):68-69,142.
Authors:AN Lan  WEI Hua
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号