首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文学风格在译文中的再现——以杨必译《名利场》为例
引用本文:李亚棋.文学风格在译文中的再现——以杨必译《名利场》为例[J].教育教学论坛,2012(13):207-208.
作者姓名:李亚棋
作者单位:河西学院外国语学院,甘肃张掖,734000
摘    要:翻译绝非易事,在译文中再现原文的文学风格则更难。本文以杨必先生所译《名利场》为例,探讨了翻译中能否在译文中再现原文的文学风格。杨必的译文传神地再现了原著的风格,所以在译文中可以再现文学作品中的风格。

关 键 词:文学风格  再现  《名利场》
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号