首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《论语》英译赏析
引用本文:康漫红.《论语》英译赏析[J].教师,2011(32):123-124.
作者姓名:康漫红
作者单位:湖南外贸职业学院,湖南长沙,410007
摘    要:中国传统文化的精髓是儒学,儒学最为重要的思想体现在《论语》中。因此,在全球化背景下,研究《论语》的译介工作,对于将中国传统文化推向世界具有极其重要的意义。目前《论语》的英译本较多,本文将探讨丁往道教授的《论语》英译本对关键字词、句子以及跨文化的处理,分析本译本的成功之处以及少数待商榷之处,以便让读者在分析手学习翻译中国古代典籍的经验,挖掘典籍翻译的某些规律。

关 键 词:《论语》  直译  注释  跨文化解读
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号