首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

也谈文学翻译的原则
引用本文:丁红艳,陆志国.也谈文学翻译的原则[J].延安教育学院学报,2004,18(1):68-70.
作者姓名:丁红艳  陆志国
作者单位:洛阳师范学院外语系,河南,洛阳,471022
摘    要:学翻译是采用“归化”还是“异化”译法,争论已久。本简单论述中西“归化”派和“异化”派代表人物的基本观点,并指出不要拿这两种翻译原则来判断翻译的成败,而是要从美学和化角度来看待翻译。

关 键 词:文学翻译  归化  异化  美感  文化
文章编号:1009-3001(2004)01-0068-03
修稿时间:2003年11月7日

On Principles of Literary Translation
DING Hong-yan,LU Zhi-guo.On Principles of Literary Translation[J].Journal of Yanan College of Education,2004,18(1):68-70.
Authors:DING Hong-yan  LU Zhi-guo
Abstract:
Keywords:literary translation  foreignization  domestication  aesthetic feeling  culture
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号