首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈《英汉翻译教程》中的误译
引用本文:黄世平.浅谈《英汉翻译教程》中的误译[J].黄山学院学报,1997(3).
作者姓名:黄世平
作者单位:徽州师专外语系
摘    要:关于翻译之不易,严复早有论述:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣!顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。……译文取明深义,故词句之间,时有所颠倒附益,不斤斤于字比句次,而意义则不倍于本文。”“信、达、雅”之“三难”就其内涵,实际上便是指理解与表达之难。有时翻译的错误在于没能深刻透彻地理解原文,而有时虽理解了原文,表达起来却又容易出错,

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号