品“韵味”之美--浅析刘士聪的散文翻译思想与实践 |
| |
引用本文: | 乔田慧,申鸾鸣.品“韵味”之美--浅析刘士聪的散文翻译思想与实践[J].海外英语,2013(8). |
| |
作者姓名: | 乔田慧 申鸾鸣 |
| |
作者单位: | 天津工业大学,天津,300387 |
| |
摘 要: | 以刘士聪教授提出的文学翻译的“韵味说”及其翻译实践为研究对象,从“韵味说”的三个可操作成分:声响与节奏;意境与氛围;个性化的话语方式,分析其翻译实践活动,探究其翻译美学思想与其散文翻译实践的联系,并进一步阐明“韵味说”不仅丰富了翻译美学理论,对于翻译实践也具有重要的指导意义。
|
关 键 词: | 翻译美学 韵味说 散文翻译 声响与节奏 意境与氛围 个性化的话语方式 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|