首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

品“韵味”之美--浅析刘士聪的散文翻译思想与实践
引用本文:乔田慧,申鸾鸣.品“韵味”之美--浅析刘士聪的散文翻译思想与实践[J].海外英语,2013(8).
作者姓名:乔田慧  申鸾鸣
作者单位:天津工业大学,天津,300387
摘    要:以刘士聪教授提出的文学翻译的“韵味说”及其翻译实践为研究对象,从“韵味说”的三个可操作成分:声响与节奏;意境与氛围;个性化的话语方式,分析其翻译实践活动,探究其翻译美学思想与其散文翻译实践的联系,并进一步阐明“韵味说”不仅丰富了翻译美学理论,对于翻译实践也具有重要的指导意义。

关 键 词:翻译美学  韵味说  散文翻译  声响与节奏  意境与氛围  个性化的话语方式
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号