浅析英语口笔译之异同 |
| |
引用本文: | 程凯莎.浅析英语口笔译之异同[J].科教文汇,2012(29):133-134. |
| |
作者姓名: | 程凯莎 |
| |
作者单位: | 四川大学外国语学院 四川 成都610065 |
| |
摘 要: | 英语翻译有两种形式,即口译和笔译。本文将浅析英语口笔译的翻译特点、翻译标准、翻译过程等诸方面的异同性,旨在帮助英语学习者更好地学习和掌握翻译技能,翻译工作者更好地从事翻译工作。
|
关 键 词: | 英语 翻译 口译 笔译 |
A Brief Analysis of the Similarities and Differences between English Oral Interpretation and Written Translation |
| |
Authors: | Cheng Kaisha |
| |
Institution: | Cheng KaishaSchool of Foreign Languages,Sichuan Univer- sity,610065,Chengdu,Sichuan,China |
| |
Abstract: | There are two forms of English translation, that is, oral interpretation and written translation. This paper briefly analyzes the similarities and differences between English oral interpreta- tion and written translation from such aspects as translation char- acteristics, translation standards and translation processes, aim- ing to help English learners better learn and understand transla- tion skills and help translators better undertake their translation work. |
| |
Keywords: | English translation oral interpretation written trans- lation |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|