女性的抗争——论西方女性主义翻译理论 |
| |
引用本文: | 邹瑞,刘鹏.女性的抗争——论西方女性主义翻译理论[J].湖北广播电视大学学报,2011,31(11):95-96. |
| |
作者姓名: | 邹瑞 刘鹏 |
| |
作者单位: | 三峡大学外国语学院,湖北宜昌,443000 |
| |
摘 要: | 由于男权的压制,女性处于受压迫的地位,丧失了话语权,而翻译长期以来也一直是居于第二位的,相同的地位将女性与翻译连在一起。女性主义译者希望通过翻译来发出自己的声音,她们利用改写和挪用来使文本符合女性主义的要求,重塑自身。女性主义翻译符合相应的意识形态的要求,其矫枉过正的翻译策略有其存在的合理性。
|
关 键 词: | 女性主义 话语权 翻译策略 合理性 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|