首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“没精打彩”还是“没精打采”
引用本文:印文权,吉传琴.“没精打彩”还是“没精打采”[J].语文世界(高中版),1998(3).
作者姓名:印文权  吉传琴
摘    要:高中语文课本第一册所选朱自清先生的《荷塘月色》中有这么一句:“树缝里也漏着一两点路灯光,没精打彩的,是渴睡入的眼。”这句中的“没精打彩”的“彩”正确吗?“彩”有多种意思:①颜色,如五彩;②彩色的丝绸,如剪彩Z@称赞夸奖的欢呼声,如喝彩;④花样,如丰富多彩;6j赌博或某种游戏中给得胜者的东西,如彩头;⑤负伤流血,如挂彩;等等,这些意思代入该词都是不行的。而“采”可表示精神,神色,正是该词所需要反映的,由此可见,“没精打彩”系“没精打采”之误。而《现代汉语词典》中也明确收入了“没精打采”这一词条,注释…

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号