首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从目的论看日照公示语汉英翻译的语用失误
引用本文:孙晓苹.从目的论看日照公示语汉英翻译的语用失误[J].潍坊教育学院学报,2013,26(2):106-108.
作者姓名:孙晓苹
作者单位:曲阜师范大学东方语言与翻译学院,山东日照,276826
摘    要:目的论是功能理论中最重要的理论,它认为翻译是有明确目的的跨文化交际行为。本文试图从目的论角度以日照市公共场所公示语英文翻译为对象进行个案研究,对公共场所公示语汉英翻译的语用失误进行探讨。

关 键 词:公示语  目的论  语用失误  汉英翻译

An Analysis of Pragmatic Failure about Chinese-English Translation of Rizhao Public Signs from the Perspective of Skopostheory
SUN Xiao-ping.An Analysis of Pragmatic Failure about Chinese-English Translation of Rizhao Public Signs from the Perspective of Skopostheory[J].Journal of Weifang Educational College,2013,26(2):106-108.
Authors:SUN Xiao-ping
Institution:SUN Xiao-ping (School of East Languages and Translation Studies,Qufu Normal University,Rizhao Shandong 276826)
Abstract:Skopostheory is the most important one of functional theories.It considers the translation as an action of intercultural communication which contains definite purposes.This paper tries to take Chinese-English translation of Rizhao public signs for example,and illustrates the pragmatic failure about Chinese-English translation of public signs from the perspective of skopostheory
Keywords:public signs  skopostheory  pragmatic failure  Chinese-English translation
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号