论可译性及可译性限度 |
| |
引用本文: | 张瑞玲.论可译性及可译性限度[J].考试周刊,2008(46). |
| |
作者姓名: | 张瑞玲 |
| |
作者单位: | 合肥工业大学,外国语言学院,大外部,英二教研室,安徽,合肥,230009 |
| |
摘 要: | 本文首先引入翻译界多年来一直争论不休的话题:可译性和不可译性,然后分析了两者各自的理论依据,并在此基础上进一步透视了造成可译性限度的各种类型,从而说明了翻译这门艺术中的确存在不可译的现象,然而这种不可译不是绝对的.可译性的三可,即原文可理解、译者可表达、读者可接受,始终是历代翻译家所追求的终极目标.
|
关 键 词: | 翻译 可译性 可译性限度 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|