首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

维吾尔语习语翻译中的形象处理
引用本文:程龙权.维吾尔语习语翻译中的形象处理[J].和田师范专科学校学报,2005,25(4):126-126.
作者姓名:程龙权
作者单位:新疆喀什师范学院汉教部,新疆,喀什,844000
摘    要:习语是语言的精华,它具有鲜明浓厚的民族文化特色,因而必最大限度地采用有效方法加以传译,达到不同民族文化的融合与沟通。在翻译习语的过程中,形象的处理是不容忽视的重要方面。形象处理是否得当,直接影响到翻译的成功与否。

关 键 词:形象处理  习语翻译  维吾尔语  民族文化特色  有效方法  最大限度  不容忽视  直接影响  融合

On the Image Management in Translating Uygar Idioms
CHENG Long-quan.On the Image Management in Translating Uygar Idioms[J].Journal of Hotan Teachers College,2005,25(4):126-126.
Authors:CHENG Long-quan
Abstract:As language's cream, idioms share a clear and deep characteristic of a national culture. The translation of them with a most effective way is necessary to communicate and melt among different cultures, But the management of images, which is indispensable, decides directly the success of a translation.
Keywords:nationality  idiom  translation  image management  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号