高校英语专业汉译英教学改革取向刍议 |
| |
引用本文: | 常波.高校英语专业汉译英教学改革取向刍议[J].科教文汇,2014(1):134-135. |
| |
作者姓名: | 常波 |
| |
作者单位: | 鲁东大学后勤处,山东烟台264025 |
| |
基金项目: | 本文是鲁东大学教改项目“以培养应用能力为取向的翻译实验教学模式研究”部分研究成果. |
| |
摘 要: | 高校英专汉译英课程对培养学生英语应用和翻译能力有重要意义。教学改革应注重一个中心和两个基本点问题,即以发展学生翻译专业能力为中心,一个基本点是加强语言基本功训练,另一个基本点是加大机助翻译能力的培养。机助翻译能力培养将是未来汉译英教学改革发展趋势之一,而教学中语言和翻译基本功训练的重要性应得到充分认识和贯彻。
|
关 键 词: | 汉译英 教学 中国英专学生 改革 |
On Reform Orientation of Teaching C-E Translation to Chinese Tertiary EFL Majors |
| |
Authors: | Chang Bo |
| |
Abstract: | The reform of teaching C-E translation to Chinese EFL majors should aim at the central task of training students in professional edge of C-E translation, and strengthen two ba- sic points: one is basic language and translation training and the other, machine-aided translation training. Nourishing stu- dents for ability to apply computer technology to aiding transla- tion is a future C-E translation teaching reform trend, while emphasis should also be attached to basic C-E translation training, which calls for full awareness and practice. |
| |
Keywords: | C-E translation teaching Chinese EFL majors re-form |
本文献已被 维普 等数据库收录! |