首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

勒菲弗尔改写理论视角下的《快乐王子》复译
作者单位:;1.贵州大学外国语学院
摘    要:奥斯卡·王尔德的《快乐王子》是最早介绍到中国的外国童话之一。这篇作品的翻译贯穿了从晚清到改革开放以来的近100年时间,正值儿童文学翻译从边缘化向非边缘化过渡的探索时期,本文选取贯穿这一时期的三个译本,运用勒菲弗尔的改写理论对三个译本进行分析,进而探讨该小说改写的变化过程和论证复译的必要性。

关 键 词:改写理论  《快乐王子》  复译
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号