论文学翻译中译者的主体性 |
| |
引用本文: | 周梅.论文学翻译中译者的主体性[J].运城学院学报,2007,25(6):67-69. |
| |
作者姓名: | 周梅 |
| |
作者单位: | 上海对外贸易学院,上海,200336 |
| |
摘 要: | 西方接受美学关于文本的不确定性及"图式化视界"框架下的文本"空白点"理论,对翻译中译者的主体性的发挥不无启迪意义。一方面,有助于从语义空白、内涵空白和价值空白三个方面对文学翻译中原文文本的开放性进行分析,说明在文学翻译过程中译者作为主体的重要性;另一方面,也有助于论述原文文本的框架与"空白点"制约译者对原文进行再创造的程度,认为译者的主体性也会受到约束,在一定程度上肯定了原作者对原文文本的控制权。
|
关 键 词: | 接受美学 译者的主体性 原文文本的开放性 图式化视界 空白点 |
文章编号: | 1008-8008(2007)06-0067-03 |
收稿时间: | 2007-10-11 |
修稿时间: | 2007年10月11 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|