首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《红楼梦》习语英译中文化意象的失真与补偿策略
引用本文:李琼.《红楼梦》习语英译中文化意象的失真与补偿策略[J].宿州教育学院学报,2013,16(2).
作者姓名:李琼
作者单位:江汉大学外国语学院 湖北·武汉 430056
摘    要:如何处理文化意象的翻译一直是译者和学者们关注的问题.翻译不仅要求译文优美流畅,更重要的是译文能够尽可能完整准确地传达原文所富含的信息,其中当然包括原文中的文化意象.否则就会影响原作内容的传达.本文主要以《红楼梦》霍克斯英译本为例,探讨习语英译中文化意象的失真及其补偿策略.

关 键 词:文化意象  失真  补偿策略
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号