首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

对直译意译之争的再思考
引用本文:燕玉芝.对直译意译之争的再思考[J].牡丹江教育学院学报,2009(6):46-47.
作者姓名:燕玉芝
作者单位:河南理工大学,河南,焦作,454003
摘    要:在翻译方法上,翻译界一直存在着"直译"与"意译"之争。直到今日,理论界还各执一词。本文简要回顾了贯穿翻译史的直译意译之争,探讨了直译意译之争的根源,并力图超越直译意译之争,转向动态对等论。

关 键 词:直译  意译  归化  异化  动态对等

Rethinking on the Argument between Literal Translation and Free Translation
YAN Yu-zhi.Rethinking on the Argument between Literal Translation and Free Translation[J].Journal of Mudanjiang College of Education,2009(6):46-47.
Authors:YAN Yu-zhi
Institution:YAN Yu--zhi (Foreign Language Departrment , Henan Polytechnic University, Jiaozuo, Henan 454003)
Abstract:There always exists the argument between literal translation and free translation about translation methods in the translation circle.The theoretical circle still holds different views until nowadays.In this thesis,the author briefly reviews the argument between literal translation and free translation throughout the translation history and probe into the cause of this argument.What's more,the author also tries to turn to dynamic equivalence beyond the argument,hoping to purify the air of the translation circle.
Keywords:literal translation  free translation  domestication  foreignization  dynamic equivalence
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号