首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

接受理论与文学翻译的多元化标准
引用本文:刘虎.接受理论与文学翻译的多元化标准[J].江苏广播电视大学学报,2006,17(4):57-59.
作者姓名:刘虎
作者单位:皖西学院,安徽,六安,237012
摘    要:接受理论源于德国康斯坦茨学派,其核心内容是诠释文学作品意义的开放性和多样性,并且强调读者能动接受的重要意义。该理论较好地解释了文学翻译中的多元化现象。以接受理论为依据审视文学翻译过程,可以发现无论在文本的理解阶段还是表达阶段,译者的主观创造都是不可避免的,所以文学翻译必然会出现多个译本,其标准必然是多元的。

关 键 词:接受理论  文学翻译  多元化标准
文章编号:1008-4207(2006)04-0057-03
收稿时间:07 14 2005 12:00AM
修稿时间:2005年7月14日

The Pluralistic Criteria of Literary Translation in the Context of Reception Theory
LIU Hu.The Pluralistic Criteria of Literary Translation in the Context of Reception Theory[J].Journal of Jiangsu Radio & Television University,2006,17(4):57-59.
Authors:LIU Hu
Abstract:The core element of reception theory,which originated from Konstanz School of literary studies,is the openness and diversity in the interpreting of the meanings of literatures,with the emphasis on the significance of the active reception of readers.The theory can yield a better explanation of the diversification of translation.This paper explores the process of literary translation from the perspective of reception theory and reveals that the translator's subjective creation is unavoidable in both the stage of comprehension and expression.Therefore there is no fixed criterion in literary translation.The criterion in literary translation is inevitably pluralistic.
Keywords:reception theory  literary translation  pluralistic criteria
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号