首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

Altmetrics的译名分歧:困扰、影响及其辨析
引用本文:余厚强,任全娥,张洋,刘春丽.Altmetrics的译名分歧:困扰、影响及其辨析[J].中国图书馆学报,2019,45(1):47-59.
作者姓名:余厚强  任全娥  张洋  刘春丽
作者单位:南京理工大学经济管理学院信息管理系 江苏 南京 210094,中国社会科学院图书馆 北京 100732,中山大学资讯管理学院 广东 广州 510006,中国医科大学图书馆 辽宁 沈阳 110001
基金项目:本文系国家自然科学青年基金项目“结合情境数据的替代计量指标多元化内涵识别与表征研究”(编号:71804067)和教育部人文社会科学青年基金“替代计量数据质量评估体系的构建与实证研究”(编号:18YJC870023)研究成果之一
摘    要:目前Altmetrics研究面临诸多难题亟待解决,而国内Altmetrics译名分歧,更是给非相关研究人员带来理解上的困难,妨碍社会各界的利用;造成检索结果不全,妨碍科学共同体的深入研究;造成人为的学术交流障碍,分散了有限的研究力量,这极大地阻碍了该领域在我国的深入发展和应用。本研究从英文原词、词典释义、提出者本意、循例借鉴、定义阐释、背景溯源、发展前景和实践考虑八个角度,对Altmetrics的译名做了全面而深入的辨析,发现目前英文原词的检全率和使用学者数居首位,综合各方面因素考虑,在我国大力推进汉化科技术语的政策背景下,“替代计量学”是最合适的中文译名,应得到推广和统一使用,以促进该领域健康可持续发展。图3。表4。参考文献17。

关 键 词:Altmetrics  替代计量学  补充计量学  选择性计量学  科技术语  中文翻译
收稿时间:2018/7/27 0:00:00
修稿时间:2018/8/26 0:00:00

Divergence in Chinese Translation of the Term Altmetrics: Confusion, Influence and Discrimination
YU Houqiang,REN Quane,ZHANG Yang and LIU Chunli.Divergence in Chinese Translation of the Term Altmetrics: Confusion, Influence and Discrimination[J].Journal of Library Science In China,2019,45(1):47-59.
Authors:YU Houqiang  REN Quane  ZHANG Yang and LIU Chunli
Abstract:
Keywords:Altmetrics  Scientific terminology  Chinse translation
点击此处可从《中国图书馆学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国图书馆学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号