李白诗歌用典英译刍议 |
| |
引用本文: | 张惠民.李白诗歌用典英译刍议[J].绵阳师范学院学报,2014(7):21-24. |
| |
作者姓名: | 张惠民 |
| |
作者单位: | 绵阳师范学院文学与对外汉语学院,四川绵阳621000 |
| |
基金项目: | 四川省哲学社会科学重点研究基地李白文化研究中心项目“李白诗歌用典英译研究”(LB07-21). |
| |
摘 要: | 诗歌典故的翻译是具有挑战性的工作。李白诗歌用典较多又富于变化。早期译者对于李白诗歌用典的翻译倾向于转换与省略。在中国文化逐渐被世界重视的今天,李白诗歌中的用典应该重新翻译。
|
关 键 词: | 典故英译 转换 省略 重译 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|