首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉职业委婉语的委婉标记比较
引用本文:邓永桂,刘清波.英汉职业委婉语的委婉标记比较[J].娄底师专学报,2005(5):138-140,147.
作者姓名:邓永桂  刘清波
作者单位:[1]中南林学院外国语学院,湖南长沙410004 [2]韶关学院大学英语部,广东韶关512005
摘    要:通过语义分析可以认定英汉职业委婉语含有一个指称人的语素或名词作委婉标记.英汉职业委婉语的委婉标记从专业技术、职务、品位和性别等四个维度呈现出不同程度的共性特征,具有可比性.

关 键 词:职业委婉语  委婉标记  英汉比较
文章编号:1673-0712(2005)05-0138-03
收稿时间:2005-08-22

A Contrast between English and Chinese Euphemistic Marks of Occupational Euphemisms
DENG Yong-gui, LIU Qing-bo.A Contrast between English and Chinese Euphemistic Marks of Occupational Euphemisms[J].Journal of Loudi Teachers College,2005(5):138-140,147.
Authors:DENG Yong-gui  LIU Qing-bo
Abstract:In accordance with the semantic analysis, it can be concluded that both English and Chinese occupational euphemisms contain a personal noun or a morpheme, which serves as euphemistic marks. The euphemistic marks of occupational euphemisms in both languages present common features in the aspects of professions, official titles, taste and even sexes, and they are contrastive.
Keywords:occupational euphemisms  euphemistic marks  E - C contrast
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号