首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论典籍翻译中的不可译性——以《道德经》第八章为例
引用本文:邵文轩.论典籍翻译中的不可译性——以《道德经》第八章为例[J].南昌教育学院学报,2013(7):146-147.
作者姓名:邵文轩
作者单位:云南大学旅游文化学院外语系
摘    要:本文旨在通过对《道德经》第八章亚瑟韦利译本的分析,来探讨典籍翻译的不可译性。文章以个案分析来展示第八章中句段结构转换、句段行为主体传译、时间意识的传译的不可译性。

关 键 词:不可译性  典籍翻译  形态学  聚合关系

On the untranslatability in the Books Translation——Take “moral” eighth chapter as an example
Shao Wen-xuan.On the untranslatability in the Books Translation——Take “moral” eighth chapter as an example[J].Journal of Nanchang College of Education,2013(7):146-147.
Authors:Shao Wen-xuan
Institution:Shao Wen-xuan(Department of Foreign Languages,Tourism and Culture College of Yunnan University,Lijiang Yunnan,674100,China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号