首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

武汉地区景点名称英译现状分析
引用本文:章明.武汉地区景点名称英译现状分析[J].湖北广播电视大学学报,2008,28(4):116-117.
作者姓名:章明
作者单位:华中农业大学,外语系,湖北,武汉,430070
摘    要:中国的改革开放和对外交流,促进了中国旅游业的发展。而旅游业的发展对旅游英语也提出了更高的要求。本文通过实地调查,对武汉地区的景点名称英译现状进行了分析研究,并给出了景点名称英译的相关建议。

关 键 词:旅游英语  景点名称  文化内涵
文章编号:1008-7427(2008)04-0116-02
修稿时间:2007年12月29

Analysis on the Present Translation of Some Scenic Spots in Wuhan
ZHANG Ming.Analysis on the Present Translation of Some Scenic Spots in Wuhan[J].Journal of Hubei Radio& Televisonuniversity,2008,28(4):116-117.
Authors:ZHANG Ming
Abstract:Nowadays the policies of reform, opening and external exchange have been enforced in China, which greatly boost the development of Chinese tourist industry. Therefore, the developing tourist industry asks for higher requirements of traveling English. Through on-the-spot investigation, this paper makes an analysis on the present English translation of some scenic spots in Wuhan, and brings forward some corresponding suggestions.
Keywords:traveling English  scenic spots  cultural connotation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号