首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

修辞三要素视角下的大学校训英译
引用本文:杨春花.修辞三要素视角下的大学校训英译[J].周口师范学院学报,2011,28(1):82-84.
作者姓名:杨春花
作者单位:西华师范大学外国语学院,四川南充,637002
摘    要:校训作为一种对广大师生的劝说艺术,同样具有修辞的三要素:信誉诉诸、情感诉诸和逻辑诉诸。在校训的英译中,译者不仅要忠实再现原文的语义,还要用最恰当的表达来再现原文的语言美。

关 键 词:校训  信誉诉诸  情感诉诸  逻辑诉诸  英译

On the translation of university mottos from the perspective of rhetoric's three elements
YANG Chunhua.On the translation of university mottos from the perspective of rhetoric's three elements[J].Journal of Zhoukou Normal University,2011,28(1):82-84.
Authors:YANG Chunhua
Institution:YANG Chunhua(Foreign Languages Department of China West Normal University,Nanchong 637002,China)
Abstract:University motto is also a kind of persuasive art,which possesses the same three elements of rhetoric,namely,ethos,pathos and logos.In the C-E translation of university mottos,translators are required to reproduce the semantic meaning as well as the linguistic beauty of the source text with the most equivalent expressions.
Keywords:university motto  ethos  pathos  logos  C-E translation  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号