论跨文化交际中等效翻译的可行性 |
| |
引用本文: | 张富生.论跨文化交际中等效翻译的可行性[J].新乡师范高等专科学校学报,2004,18(3):118-119. |
| |
作者姓名: | 张富生 |
| |
作者单位: | 华北水利水电学院,外语系,河南,郑州,450008 |
| |
摘 要: | 翻译过程中原发语在符号转换中会出现亏损;由于语言的局限性和语言策略不可穷尽,由一种认知感觉系统向语言符号转换时会出现换码亏损;在解释学上,作者、译者和读者三元关系中会出现解释学的3次偏离,进而造成亏损。翻译中要想做到真正的等效翻译几乎是不可能的,我们平时所说的等效实际上只是一个近似值。
|
关 键 词: | 等效 亏损 原发语 目的语 可行性 |
文章编号: | 1008-7613(2004)03-0118-02 |
修稿时间: | 2003年8月26日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|