首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

部分图书馆学情报学译作中的瑕疵
引用本文:胡立耘.部分图书馆学情报学译作中的瑕疵[J].大学图书馆学报,2013,31(1):110-115.
作者姓名:胡立耘
作者单位:云南大学公共管理学院,昆明,650091
摘    要:在某些图书馆学与情报学的译作中,存在沿用原著错误、语义模糊、术语歧义等瑕疵,可细读原著加以纠正。对读译作与原著,有益于充分理解原著的内涵,并更好地体会译者的匠心。

关 键 词:翻译  原著  图书馆学与情报学

On Cross-check Reading between Translations and Original Works
Hu Liyun.On Cross-check Reading between Translations and Original Works[J].Journal of Academic Libraries,2013,31(1):110-115.
Authors:Hu Liyun
Abstract:Through case study, it is found that literature in library and information science such as semantic ambiguity, and obscure terminology. It's lations and original works, so as to understand translators' ingenuity. some errors existing in the translations of professional following mistake which occurred in the original works, necessary to do some cross-check reading between trans the subtle meanings in original texts and appreciate
Keywords:Translation  Original Works  Library and Information Science
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《大学图书馆学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《大学图书馆学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号