首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译批评标准应该多样化、多视角、多层次
引用本文:毛澄怡.翻译批评标准应该多样化、多视角、多层次[J].伊犁教育学院学报,2005,18(1):77-79,84.
作者姓名:毛澄怡
作者单位:扬州大学,外国语学院,江苏,扬州,225009
摘    要:从广义上说 ,翻译批评的主体是从事翻译批评活动的人 ,客体可以是译文、译者、译事 ,甚至是他人所写的翻译批评。翻译活动客体的宽泛性、译文文本类型的多样性以及翻译批评主体身份的多样性要求翻译批评的标准应该多样化、多视角和多层次。因此建立这样的标准体系不是为了应对目前无法建立统一标准这一格局而做出的无奈之举 ,而是由翻译批评活动的本质特征所决定的。

关 键 词:翻译批评标准  文本类型  翻译批评客体  翻译批评主体
文章编号:1009-0487(2005)01-0077-03

On the Diversified Criteria of Translation Criticism
MAO Cheng-yi.On the Diversified Criteria of Translation Criticism[J].Journal of Yili Education College,2005,18(1):77-79,84.
Authors:MAO Cheng-yi
Abstract:In a broad sense, the subject of translation criticism refers to its author, while the object of translation criticism can be the translated version, its translator, the translation process involved or even the existing translation criticism articles.Thus criteria of translation criticism ranslation criticism shall be diversified and viewed from varied perspectives and strata in terms of variety of text types, extensiveness of objects of translation criticism and diverse backgrounds of authors of translation criticism. To establish such a standard is not an expedient act in response to the current situation where no unified criterion has been reached, but it is determined by the nature of translation criticism.
Keywords:criterion of translation criticism  types of texts  object of translation criticism  subject of translation criticism
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号