“双圭”≠“双龟” |
| |
引用本文: | 童剑.“双圭”≠“双龟”[J].足球俱乐部,2011(15):2. |
| |
作者姓名: | 童剑 |
| |
摘 要: | 早先看傅雷先生的书,说到翻译讲究的是"信、达、雅",也就是译文要做到准确、流畅最好还华美的意思。照理说一个国家的译名,应该没有什么可意会的地方,但中国人用字还真是漂亮,比如"乌拉"和"巴拉"后面的"圭"字就不简单,它的本义是"古代帝王或诸侯在举行典礼时拿的一种玉器"——哇,好东西啊!到了现代足球人这里,尤其是看了2011年美洲杯的现代足球人眼里,这"双圭"便大大
|
关 键 词: | 美洲杯 现代足球 巴拉圭 阿根廷 乌拉圭 衡量标准 球队 对手 巴西 决赛 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|