西方来华传教士与《三字经》西传 |
| |
引用本文: | 郑志明.西方来华传教士与《三字经》西传[J].黎明职业大学学报,2011(3):40-43. |
| |
作者姓名: | 郑志明 |
| |
作者单位: | 黎明职业大学外语系,福建泉州,362000 |
| |
摘 要: | 中国蒙学要籍《三字经》很早就受到西方关注,留下了诸多西文译本,在西方产生了深远影响。在《三字经》西传过程中,来华传教士扮演了重要角色。耶稣会士罗明坚完成了《三字经》的第一种拉丁文暨西文译本;《三字经》的早期俄文译本均由俄国东正教驻北京布道团的随班学生完成;马礼逊等来华的新教传教士推动了《三字经》在英语世界的传播。同时,来华传教士们完成的《三字经》西文译本大多起到了汉语教材的作用,成为中西文化交流的重要桥梁。
|
关 键 词: | 《三字经》 翻译 传教士 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|