首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈零翻译
引用本文:张志,龚晓斌.浅谈零翻译[J].黄山学院学报,2011,13(6):65-68.
作者姓名:张志  龚晓斌
作者单位:1. 合肥师范学院大学英语教学部,安徽合肥,230601
2. 江南大学外国语学院,江苏无锡,214122
摘    要:为了适应经济全球化的发展趋势。“零翻译”作为一种有效便捷的翻译策略应运而生。分析语言的可译性和不可译性之间的关系。确立零翻译存在的理论依据——最小省力原则和功能对等原则,并且通过具体例子说明零翻译在跨文化交际过程中体现出的优势。

关 键 词:跨文化交际  可译性  零翻译  最小省力原则  功能对等原则

A Simple Analysis of Zero Translation
Zhang Zhi,Gong Xiaobin.A Simple Analysis of Zero Translation[J].Journal of Huangshan University,2011,13(6):65-68.
Authors:Zhang Zhi  Gong Xiaobin
Institution:(Department of College English Teaching,Hefei Normal University,Hefei 230601,China; School of Foreign Languages,Jiangnan University,Wuxi 214122,China)
Abstract:In order to meet with the development trend of economic globalization, "zero translation" e- merged as and effective and convenient translation approach. This paper makes a preliminary analysis of the odsgandbing holong an lrunslutability and tmtrmslatability of laeand obblisbes the theeetical foundation of the existence of zero translation Principle of Least Effort and Principle of Functional Equivalence, and demonstrates the advantages of zero translation in intercultural communication through spceific examples.
Keywords:intercultural communication  translatability  zero translation  Principle of Least Effort  Pcinciple of Functional Equivalence
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号