试析英汉互译中原文内容的合理解读与再现 |
| |
引用本文: | 谭安丽.试析英汉互译中原文内容的合理解读与再现[J].文教资料,2010(14):46-47. |
| |
作者姓名: | 谭安丽 |
| |
作者单位: | 重庆南方翻译学院国际文化交流学院,重庆,401120 |
| |
摘 要: | 文章主要通过在英汉互译过程中对指称意义、语内意义和语用意义的不同处理手段,从不同层面和不同角度探讨了如何在译文中最大限度地传达原文信息和保存原文风貌。对指称意义翻译的探讨较为深入,分别指出了在这种情况下汉语和英语完全对应、不完全对应和汉语或英语意义空缺时的翻译应对策略。
|
关 键 词: | 英汉互译 原文解读 译文表达 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|