从跨文化交际角度论电影片名的翻译 |
| |
引用本文: | 路燕.从跨文化交际角度论电影片名的翻译[J].湖北广播电视大学学报,2012,32(9):91-92. |
| |
作者姓名: | 路燕 |
| |
作者单位: | 安阳工学院,河南安阳,455000 |
| |
摘 要: | 电影片名翻译是影视翻译的重要组成部分。翻译作为跨文化交际的最主要手段之一,是和文化紧密相结合的。电影片名具有简洁性、文化性、艺术性、商业性等特点。中西文化差异对电影片名翻译影响体现在语义差异、历史和地域差异三方面。根据电影片名翻译的原则总结出五种翻译方法,即音译法、直译法、意译法、直译加意译法、增意法。
|
关 键 词: | 跨文化文化交际 电影片名 翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|