生态翻译视阈下的汉语公示语英译 |
| |
引用本文: | 左广艳.生态翻译视阈下的汉语公示语英译[J].呼伦贝尔学院学报,2012,20(1):36-39. |
| |
作者姓名: | 左广艳 |
| |
作者单位: | 河南财经政法大学成功学院,河南郑州,451200 |
| |
基金项目: | 此论文为河南省社科联;河南省经团联2011调研课题“生态翻译学视角下的中国外宣翻译研究”的研究成果之一:课题 |
| |
摘 要: | 本文将在生态翻译视阅下讨论,如何按照翻译适应选择论规范公示语的翻译以提高公示语英译的质量.首先,讨论在具体的生态环境下,公示语荚译如何兼顾英汉两种语言生态,尤其是如何弥补汉语的弱势生态地位;其次,将讨论公示语英译如何在三维(语言维、文化维、交际维)角度上进行适应性选择,指出译者应该坚持“译有所为”的原则在翻译日寸=有所取舍,做到公示语翻译时信息交流的有效性,以及语言生态问的平衡性.
|
关 键 词: | 公示语 生态环境 三维转换 生态平衡 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|