汉语典籍英译策略的生态翻译学阐释 |
| |
引用本文: | 杨惠莹.汉语典籍英译策略的生态翻译学阐释[J].兰州教育学院学报,2013(5):136-137. |
| |
作者姓名: | 杨惠莹 |
| |
作者单位: | 河南工业大学外语学院,河南郑州450001 |
| |
基金项目: | 河南省教育厅2012年度人文社会科学研究项目青年项目“生态翻译学视角下的汉语典籍英译策略研究”(项目编号:2012-QN-073). |
| |
摘 要: | 汉语典籍是中国传统文化的集中表现,在当前文化全球化背景下,如何对汉语典籍进行英译是翻译工作者面临的难题。胡庚申提出的生态翻译学为汉语典籍翻译研究提供了全新的视角。本文以不同的汉语典籍翻译译文为分析文本,从生态翻译学视角探讨了汉语典籍英译的策略,以期能为汉语典籍译介实践提供理论支持和借鉴,从而减少文化沟通方面的失误和文化负迁移,实现不同文化之间信息的传递,使汉语参与世界性话语建构。
|
关 键 词: | 典籍翻译 生态翻译学 翻译策略 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|