首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语义与交际翻译法在商务英语翻译中的应用与平衡
引用本文:张瑞.语义与交际翻译法在商务英语翻译中的应用与平衡[J].天津成人高等学校联合学报,2014(7):63-65.
作者姓名:张瑞
作者单位:天津商务职业学院,天津300221
摘    要:商务英语作为国际商务通用语言之一,涉及的内容相当广泛,形式也十分多样,因此,商务英语翻译除了具备一般英语翻译的共性之外,还有自身的特性和要求。那么选用什么样的理论作为指导就显得尤为重要,英国翻译家彼得·纽马克在分析和总结不同翻译理论的基础上,提出交际翻译法与语义翻译法,这两种方法对于蕴含专业性和文化意识的商务英语翻译有着很好的适用性和指导性。

关 键 词:语义翻译  交际翻译  语篇功能  翻译策略

Application and Balance of Semantic and Communicative Translation Method in the Business English Translation
ZHANG Rui.Application and Balance of Semantic and Communicative Translation Method in the Business English Translation[J].Journal of Tianjin Adult Higher Learning,2014(7):63-65.
Authors:ZHANG Rui
Institution:ZHANG Rui ( Tianjin College of Commerce, Tianjin, 300221 )
Abstract:As one of international business languages,the content of business English is very extensive and the form is diverse.Therefore,besides the general characteristic of English translation,business English translation has their own characteristics and requirements.Then choosing what kind of theory as the guidance is particularly important.British translator Peter Newmark puts forward the communicative translation and semantic translation on the basis of analyzing and summarizing different translation theories.The two translation methods have a good applicability and guidance to the business English translation,which has the characteristic of professional and the sense of culture.
Keywords:Semantic translation  Communicative translation  Textual function  Translation strategies
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号