首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

显化、隐化与翻译的效度
引用本文:裴利民,田俊,徐志才.显化、隐化与翻译的效度[J].长春教育学院学报,2012,28(10):80-81.
作者姓名:裴利民  田俊  徐志才
作者单位:湖南城市学院外国语学院
基金项目:2011年湖南省哲学社会科学规划基金资助课题研究成果之一
摘    要:关联理论把翻译视为一种跨文化和语言的示意——推理过程或行为,涉及到原文作者,译者和译文读者这三个交际者。为了帮助译文读者更好地理解和交际,译者在译文中往往会采用显化或隐化的翻译策略,以帮助译文读者更好地理解原文的语境和意义,从而获得最佳关联,提高翻译的效度,顺利完成翻译这一言语交际过程。

关 键 词:显化  隐化  最佳关联  翻译效度
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号