首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

外语翻译之我见
引用本文:穆海博.外语翻译之我见[J].成都教育学院学报,2006,20(7):89-90,128.
作者姓名:穆海博
作者单位:河南中医学院外语学院 河南郑州450008
摘    要:随着中国社会日趋国际化,国内的翻译市场也发展起来,给翻译人才提供了一个良好的发展空间,但要想真正做好翻译工作却相当不易。文章旨在论述翻译理论、翻译实践、文体知识、词典使用对翻译工作者提出的基本要求,以期互相切磋,共同提高翻译水平。

关 键 词:翻译理论  翻译实践  文体知识  词典使用
文章编号:1008-9144(2006)07-0089-02
收稿时间:01 5 2006 12:00AM
修稿时间:2006-01-05

My Own Opinion on Translation
Mu Hai-bo.My Own Opinion on Translation[J].Journal of Chendu College of Education,2006,20(7):89-90,128.
Authors:Mu Hai-bo
Institution:The School of Foreign Languages of Henan University of TCM, Henan Zhengzhou,450008
Abstract:With the devdopment of internationalization of China,the domestic translation market has also developed,which provides good developing space for translators.But it is not easy to become a good translator. So this article is mainly to discuss the requirements a translator should meet in translation theory, translation practice, knowledge of stylistics and dictionary use in order to learn from each other by exchanging views and improve translation level together.
Keywords:translation theory  translation practice  knowledge of stylistics  the use of dictionary[HT][HJ]  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号