首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

通过预测缓解英汉口译听辨困扰的可能性研究
摘    要:本文梳理和分析译员在英汉口译中的六大听辨困扰及其产生根源,借切尔诺夫(Ghelly V.Chernov)的"同传的概率预期模型"的核心概念作为理论支撑,以2014年3月15日马来西亚总理纳吉布就马航MH370失联召开的媒体声明中的典型听辨困扰为例,从语音、句法、语义和语用四个微观层面来验证"预测"这一具体听辨技能在缓解英汉口译中听辨困扰的可能性,有效提高译文质量,使译文摆脱源语言的束缚而更加符合目的语的表达习惯的作用。从理论和实践两方面回答预测将如何在听辨过程中被译员自觉主动科学地运用,并在多大程度上缓解译员信息输入环节中的听辨困扰,又将对译员的信息输出有何影响等问题,以期强化口译学习者和教学者对"预测"这一认知原技能的认识,从而促进这一技能在口译听辨过程中的自主科学地得以应用。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号