元伦理学视域下典籍英译中译者伦理价值的审视——《菜根谭》两英译本的对比研究 |
| |
引用本文: | 龙丽超,周雪婷.元伦理学视域下典籍英译中译者伦理价值的审视——《菜根谭》两英译本的对比研究[J].贵阳师范高等专科学校学报,2011(4):55-60. |
| |
作者姓名: | 龙丽超 周雪婷 |
| |
作者单位: | 长沙理工大学外国语学院,湖南长沙410114 |
| |
基金项目: | 湖南省教育厅优秀青年项目(10B008). |
| |
摘 要: | 作为跨文化交际活动主体之一的译者,必然要受到多个层面的约束,这也决定了译者在从事翻译时必须以一定的伦理价值为标准,做出符合:疋化构建与社会发展的译作。文章从元伦理学视角审视典籍《菜根谭》英译中译者的伦理价值抉择,即译作对社会文化的构建。
|
关 键 词: | 元伦理 《菜根谭》 译者伦理 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|