课堂口译的原则 |
| |
引用本文: | 乐琴.课堂口译的原则[J].延边教育学院学报,2012(5):18-20. |
| |
作者姓名: | 乐琴 |
| |
作者单位: | 重庆工商大学现代园际设计艺术学院,重庆400067 |
| |
摘 要: | 课堂口译是随着中外合作办学项目和机构的发展而产生的一种口译形式。课堂口译除了具有口译的一般特点之外,还具有其自身的特点:语境特定、内容专业、交际形式多样。本文立足于课堂口译的特点,对口译员进行课堂口译时应当遵循的原则进行了初步探讨,根据口译应当忠实和得体这两个一般原则,提出了简洁性、灵活性和恰当性三原则。口译员在进行课堂口译的过程中,不仅要有扎实的业务功底,还需要掌握好上述原则,进行简洁、灵活和恰当的翻译,创造良好的交际氛围,促进交际双方的顺利沟通。
|
关 键 词: | 课堂口译 特点 原则 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|